Marta Trojanowska

dr

E-mail:

mk.trojanowska@uw.edu.pl

Kierunek badań:

  • metodologia nauczania języka japońskiego w środowisku polskojęzycznym
  • zjawiska pragmatyki językowej w ujęciu międzykulturowym
  • grzeczność językowa i pozajęzykowa (język polski i japoński)
  • honoryfikatywność języka japońskiego
  • socjolingwistyka (językowe i pozajęzykowe zachowania grupowe i indywidualne)

Zajmowane stanowisko:

  • asystent dydaktyczny, Katedra Japonistyki
  • opiekun studiów licencjackich (poza III rokiem lic. wieczorowym)

Dane biograficzne:

  • 1994 – magister japonistyki – Tradycyjne środki formalne w sztuce „Aoi no Ue” Yukio Mishimy
  • 2023 – stopień doktora (obrona w Wydziale Polonistyki UW) – Japońska honoryfikatywność horyzontalna  (jap. teineigo) w procesie akwizycji przez dorosłych użytkowników języka polskiego

Wyjazdy naukowe:

  • 1992-1993 – Uniwersytet Waseda,  Tokio (stypendium MEXT)
  • 1996-1997 – Uniwersytet Tokijski, Tokio (stypendium MEXT)
  • 2014 styczeń – kwiecień: Japan Foundation, Urawa, kurs dla akademickich nauczycieli języka japońskiego
  • 2017 czerwiec – lipiec : Japan Foundation, Osaka, intensywny kurs dla nauczycieli języka japońskiego
  • 2018, wrzesień –  Uniwersytet Waseda, Tokio, kwerenda do badań doktorskich
  • 2019, grudzień – Uniwersytet Ochanomizu, Tokio, XIV Międzynarodowa Konferencja Japonistyczna, „Badania japonistyczne w dobie globalizacji”

Główne publikacje:

  • 2016 – Fenomen praktyk sokushinbutsu “buddy w obecnym ciele” w świetle podstawowych założeń tradycyjnej medycyny chińskiej, w: „Cielesność w kulturze Japonii. Religia, historia i sztuka”, wyd. Japonica, Warszawa
  • 2017 – Acquisition of Japanese Language Horizontal Honorifics to Adult Polish Native Speakers Learning Japanese as L2, w: “Ph.D. Workshop in Japanese Studies East and Central Europe 2017”, Japan Foundation, Budapeszt
  • 2019 – „W mowie i piśmie”, artykuł o współczesnym języku japońskim, w: Pomocnik Historyczny “Dzieje Japonii”, tygodnik Polityka
  • 2020, marzec – The notion of „language worldview” as a tool in effective acquisition of Japanese horizontal honorifics (teineigo) to adult Polish language native speakers,  w: Ochanomizu University Comparative Japanese Studies Annual Bulletin Vol. 16

Tłumaczenia:

  • 2004 – Kobayashi Issa, Warszawa
  • 2005 – Kawaguchi Ekai, Chibetto no ryokōki, Zapiski z podróży do Tybetu,  fragmenty opublikowane w: Silva Iaponicarum, jesień, 2005
  • 2008 – Wstęp i posłowie w nowym wydaniu Lafcadio Hearn, Kwaidan. Opowieści niesamowite, Diamond Books, Bydgoszcz 2008